Homepage and main map - Indigenous Weather Knowledge
Maung Location MapMaung Calendar
November December January Feburary March April May June July August September October
Main wet season NW monsoons End of Wet NW-SE winds Early dry Season SE trade winds Strong SE winds SE NW winds
Walmatpalmat Wumulukuk Kinyjapurr

Lots of rain

"We get a little bit of rain, not as much as Oenpelli.
It floods everywhere."

Cold weather

"It gets windy and we make fire to make us warm.
We go fishing more because we feel cold and it
warms us up from the sand and sun."

Build up

"When it starts to warm up we feel hot and sweaty."

Wumulukuk - cold weather

Kamawurnkartparra apururrk walij la karlurri - Flowers blooming, we know there will be sugar bag (wild honey).

 

Signs it is Wumulukuk time

  • Knock 'em down winds
    “When it gets dry, the long grass falls over in the big winds.” Nikkita

  • Tamarind fruits (Jampang)
    “Tastes a bit sweet and has seeds inside. The seeds are round like a crooked football.” Sharnthea

  • Wattle tree (Itpalk) has flowers, which means it is the end of the wet

  • Eucalyptus (Walurru) flowers– wild bees make sugar bag
    “People go to see the round sugar bag. We cut it with knives or hammers or dig it out.” Audrey

  • Grass and trees dry – can burn off (Kamarlkpakpa - grass fire)
    “We burn off to clear the area so there is no dangerous stuff like snakes.” Nikkita

 

The best time for hunting and collecting

  • Turtle (Manpiri) getting fat and ready for mating
    “Turtle's back fat tastes like T-bone steak. We only take a few turtles, because we take too many we might waste them or no more for the
    future.” Caleb
    “Sometimes, when the night is good, we go out and spear turtle and dugong (Marntingunyuny) on the boat.” Renfred

  • Parrotfish (Arilka)
    “The bones are blue colour. It is a rainbow colour on the outside.” Douglas

  • Blue Salmon (Yurrmuyurrmu)
    “It has too many Iyayik (bones). You might choke on them. You gotta take the bones out.” Caleb

  • Black Brim (Imartuk)
    “It is easy to catch using longbum (Wumunpanji) (as bait).” Caleb

  • Mangrove Jack (Martali)
    “It’s yuck, we don’t like it. Tastes like no taste.” Caleb

  • Stingray (Kuywala)
    “We shoot a spear at the stingray when we see a circle and tail wobbling in the water. We follow the tail and see the dust from the stingray digging up the sand. We have to look out for crocodile so it doesn’t eat us, and also the spike on the top of the stingray. It really hurts if it stabs you.” Aiden

  • Bush Banana (Marruny)
    “They are near the airport. They taste sour but look like small green bananas.” Rosharlia

  • Bush Yam (Miyulum)
    “We start collecting Miyulum during April to July because that’s the time for harvesting.” Jenny

  • Bush Potato (Mayuparl)
    “Tastes like English potato but the English potato is bigger.” Audrey

  • “Crab is paired in hole for mating – one is soft.” Rosharlia

 

Permission to publish the Maung seasonal calendar is granted by the Senior Traditional Owners of South and North Goulburn Islands (2013).

Language explanation: Maung can also be written as Mawng which is the old way of spelling. The West Arnhem Regional Council requested the use of Maung for the Seasonal Calendar (2014).